在线观看片a免费不卡看片,中文字幕不卡在线视频乱码,中文字幕第30页,午夜福利大片免费看网址

    1. <sup id="fojoy"><ol id="fojoy"></ol></sup>
        <legend id="fojoy"></legend>

        映象新聞

        BBC:辣條是中國25歲以下年輕人最愛小吃

        片中,倆英國老頭在街上買了幾包零食,有魷魚絲啊鳳爪啊什么的,還有辣條。

        英文字幕這么準,中文居然譯跑偏了?

        英文字幕這么準,中文居然譯跑偏了?

          新華網(wǎng)北京2月25日電 這兩天,辣條又火了!英國廣播公司(BBC)拍了一部三集紀錄片《中國新年》(Chinese New Year),介紹中國人過春節(jié)的風(chī)俗(hē)習(wán)慣(lè),其中竟提到了辣條!

          片中,倆英國老頭在街上買了幾包零食,有魷魚絲啊鳳爪啊什么的,還有辣條。其中一人稱辣條是“most popular snack。。?!保瑥V大中國網(wǎng)友看到這段后,立馬不干了,“辣條是最受歡迎的零食”?啥時候辣條能代表我大中華美食了?

          辣條君也表示很冤枉,自打成為“網(wǎng)紅”體質,動不動就被拉出來遭受群嘲,人家其實只想做一枚安靜的美零食好伐?!

          其實這次辣條真的是冤枉的,因為在BBC的片子里,大胡子老頭的原話是“Latiao is most popular snack for under-25s in China”。

          原文里的“most”難道不就是“最”的意思嗎?可別以為現(xiàn)在的網(wǎng)友都不懂英文……別急,新華社英文改稿專家Elvis告訴新華國際客戶端,從語法 角度講,most一詞前面應該加冠詞the或a,而意思也會因此而不同,分別是“最”和“很”,而片中很可能因為是口語而吞音,因此真實的意思……只能是 個謎!

          說到這兒辣條君總算松了一口氣,“最受歡迎零食”這個偶像包袱也是太重!

          其實呀,就算倆爺爺把辣條當成了“最受歡迎”,咱也不必太當真,畢竟在這部BBC紀錄片中,除了辣條之外,還有一些春節(jié)元素的“代表”也不是很 能服眾。比如說老爺爺要去一位北京大姐家里吃年夜飯,不能空手呀,得帶兩瓶酒,而請來的專家給介紹的四種酒,均價沒超過100塊錢……

          咱倒不是說非得要貴的,禮輕情意重嘛!可如果你請一法國專家給介紹紅酒,而他推薦的都不超過20歐元,估計法國人也看不下去吧?

          而就算是不看價格,單看知名度和銷量,小編覺得也得首推二鍋頭嘛!

          所以說,BBC的調研還是不夠深入。平心而論這部紀錄片拍得還是很不錯,親愛的讀者們有時間可以去網(wǎng)上看看這部片子,把你們覺得不夠有代表性的東西都挑出來,小編負責匯總給BBC的同行看,建議他們明年再拍一部更好的!