在线观看片a免费不卡看片,中文字幕不卡在线视频乱码,中文字幕第30页,午夜福利大片免费看网址

    1. <sup id="fojoy"><ol id="fojoy"></ol></sup>
        <legend id="fojoy"></legend>

        映象網(wǎng)首頁 > 最新動態(tài) > 正文

        “1032觀影團”帶聽眾朋友觀看《復仇者聯(lián)盟2》
        • 2015年05月17日 18:23

        • 來源:映象網(wǎng)-經(jīng)濟廣播

         

          昨天上午9點半,“1032觀影團”帶著一大批聽眾朋友到鄭州保利影城觀看了這部讓人羨慕嫉妒恨的《復仇者聯(lián)盟2》!

        看,我們的工作人員正在組織簽到哦!

        看,我們的工作人員正在組織簽到哦?。ㄈ绻@次您沒有報上名,下次一定要趁早喲!小編會優(yōu)先選擇你的?。?/font>

        1032的聽眾朋友們開始領票嘍!

        1032的聽眾朋友們開始領票嘍!

        檢票入場!

        檢票入場!

          看完這部電影,我只有一句話要對復仇者們說:你們耍帥的時候考慮過我們普通老百姓的感受嗎!?

          看完這部電影,我只有一句話要對復仇者們說:你們耍帥的時候考慮過我們普通老百姓的感受嗎???為啥我沒有特異功能?。?nbsp;

          至于現(xiàn)場的畫面嘛,就只能等您自己去看啦!不過小編還是忍不住想跟大家一起來吐吐這“字幕”的槽啦:

          1、美國隊長:“Even if you get killed,just walk it off!”

          正確譯法:“即使你快死了,也必須咬緊牙關撐下去!”

          電影翻譯:“有人要殺你,趕緊跑!”這是美隊的靈魂格言,意思咋就完全相反了呢?。?/p>

          2、美國隊長:“I'm home?!?/p>

          正確譯法:“我到家了?!?/p>

          電影翻譯:“我很好。”逗呢?小學生都知道這句話是什么意思嘛!

          3、鋼鐵俠:“We may not make it out of this。”

          正確譯法:“我們這次大概挺不過去了?!?/p>

          電影翻譯:“我們可以全身而退了?!薄叭矶恕保??角色原本可是準備“以死相拼”??!哎,這犧牲的英雄真是死不瞑目啦!

          小編最后只想問下為這部電影翻譯的“八一電影制片廠”:難道是我的英語該回爐了嗎?

          鄭州保利影城地址:金水區(qū)農(nóng)業(yè)路與中州大道交叉口,正大世紀廣場3層。

          觀影熱線:(0371)69528111

        責編:張靜潔